Сейчас, Вы будете перемещены на официальную страницу автора, на нашем Самиздате!
Не переживайте - это не реклама и не вирус. Мы на самом деле открыли свой Самиздат и там авторы выкладывают свои произведения и постоянно публикуют их продолжения. Более того! Книги этих авторов - доступны по БЕСПЛАТНОЙ ПОДПИСКЕ!
Для перехода - нажмите на кнопку "Хорошо, понял!", которая расположена чуть ниже слева. Если же Вы хотите, что-бы в следующий раз предупреждение не выскакивало и Вы перемещались автоматически - нажмите "Больше не показывать!".
Не забывайте оставлять свои комментарии и ставить оценки! Помните, Ваше мнение может сыграть важную роль в выборе книги посетителем!
Можно ли снова поженить родителей, которые развелись лет десять назад, разделили детей и живут в разных городах? Сестры-близнецы Луиза и Лотта познакомились на каникулах, поняли, что у них одни и те же мама и папа и, возвращаясь домой, поменялись местами — тут-то и начались их приключения, смешные и грустные — уж очень девчонкам хотелось, чтобы и родители, и они сами всегда были вместе. Книга называется «Двойная Лоттхен», по ней был поставлен фильм, который пользовался большим успехом и назывался «Проделки близнецов».
Вероятно, я была не слишком объективна, когда во время чтения сравнивала свои впечатления с теми, что получала во время просмотра (неоднократного!) любимейшего фильма «Ловушка для родителей». Фильм, в данном случае, существенно выигрывает за счет умело добавленных эффектов и виртуозной игры актеров. В фильме оказалось больше не только комичных сценок, но и романтики. И если «киношная» мама мало отличается от книжной, то папы — совершенно разные. Книжный папа мне не понравился. В повести он представлен творческим человеком, нуждающимся в тишине и покое. Именно из-за него произошел разрыв молодой семьи. И очень скупо сказано о решении родителей возобновить семейные отношения ради счастья детей. В фильме же это апогей авантюры и очень романтичная сцена. Да и в целом повесть грешит не то чтобы скучным языком, но чересчур кратким изложением без смакования подробностей.
И вот тут пришлось себя одернуть: ведь я предъявляю требования с позиции взрослого человека, а повесть написана для детей, в совершенно уместном для этой аудитории стиле — динамично, не затянуто, без излишних подробностей о проблемах взрослых. С учетом этих нюансов и года написания стоит признать, что произведение достойно высокой оценки без оглядки на более популярную экранизацию.
Вы не забывайте, пожалуйста, что Кестнер свою повесть написал в 1949 году. И сравнивать с адаптированной версией 80-ых как-то неэтично, имхо. Тем более, что сюжет явно заимствован.
Я не забывала. А даже признала, что была необъективна, имела предвзятое отношение. Упомянула и то, что знаю год написания книги. Просто возникающие ассоциации в процессе чтения никуда не денешь. И они подпортили мне впечатление. Я лишь об этом пыталась сказать.
Администратор ?
И вот тут пришлось себя одернуть: ведь я предъявляю требования с позиции взрослого человека, а повесть написана для детей, в совершенно уместном для этой аудитории стиле — динамично, не затянуто, без излишних подробностей о проблемах взрослых. С учетом этих нюансов и года написания стоит признать, что произведение достойно высокой оценки без оглядки на более популярную экранизацию.
Ответить на отзыв
Сказать спасибо
Посетитель
Администратор