Тереза БреслинЗа свои литературные труды она была удостоена множества наград. За книгу «Шепоты на кладбище» о мальчике, страдающем дислексией, Бреслин получила медаль Карнеги — самую престижную британскую премию в сфере детской литературы. Роман «Разделенный город», затрагивающий темы дружбы, соперничества, расизма и сектантства, претендовал на 10 книжных премий и получил две из них. По мотивам романа также была создана музыкальная постановка, встреченная аншлагом. «Печать Медичи», книга о жизни Леонардо да Винчи, была переведена на русский. Ее самые последние произведения — роман «Шпион шотландской королевы» и сборник «Иллюстрированная сокровищница шотландских народных сказок», сопровождаемый красивейшими иллюстрациями художницы Кейт Лейпер.
Тереза долгое время работала библиотекарем, и она всегда с большим энтузиазмом высказывалась о важности библиотек, литературы и грамотности для молодежи. Она регулярно пишет статьи для профессиональных журналов, а за свой вклад в детскую литературу и библиотечное дело она была избрана почетным членом Шотландской ассоциации литературоведения и Шотландской библиотечной ассоциации.
www.theresabreslin.comПопулярная британская писательница Тереза Бреслин в Красноярске: «Дети подсказывают темы для книг»Автор: Дарья КОЛУПАЕВА, школа № 6 (14.12.2012)«Шаги, бег… Он бежит вниз по улице Рекван. Тяжело. Отчаяние… За ним бежали. Его искали. Пытались найти. Ноги Грэхмена отказывались идти. Он был слишком далеко от главной дороги. Слишком далеко, чтобы добежать. В любом случае, банда его бы поймала. Теперь Грэхмен был в ловушке между преследуемым и преследователем, между охотником и дичью».
Мне захотелось узнать из зачитанного отрывка произведения, что же будет дальше. Но автор произведения, шотландская писательница Тереза Бреслин (Theresa Breslin), которая встречалась со школьниками на Красноярской книжной ярмарке, засмеялась: «Надо прочесть книгу!»
Тереза - автор книг-бестселлеров для детей: «Разделённый город» (Divided City), «Печать Медичи» (The Medici Seal), «Шёпоты на кладбище» (Whispers in the Graveyard). Общаясь с ней, мы практически не ощущали языкового барьера.
- Тереза, в России считается, что писать для детей - это то же самое, что писать для взрослых, только лучше.- Я согласна. Полностью. В Шотландии, когда спрашивают взрослого писателя, о чём он пишет, тот говорит: «Я пишу о кухне, я пишу о море». А когда спрашивают детского писателя, он отвечает: «Я пишу о жизни, о смерти и о Вселенной».
- А как Вы выбираете тему нового романа?- У нас в Шотландии есть система, когда писатель приезжает в школы и разговаривает с детьми, чтобы помочь им научиться писать, воплощать свои идеи, чтобы они могли выражать свои мысли. У нас проходят мастерские с детьми. Иногда дети сами выбирают за меня мою тему. И вот мне кажется, что это одна из причин, почему мои произведения стали популярны, - это как раз те истории, которые дети хотели услышать.
- Ваша новая книга «Разделённый город» о двух соперничающих футбольных командах, о мальчишках, которые болеют за разные команды…- Это книга о расизме, о сектантстве, но также о дружбе и о самой природе дружбы. И эту тему мне как раз подсказали дети. Один мальчик мне сказал, что не существует более сильного напряжения, чем между «Селтик» (Глазго) и «Глазго-Рейнджерс». Очень трудно было писать эту книгу. В жизни я никогда не была на футбольных матчах. Мальчик сказал: «Мы возьмём тебя». Я заплатила 30 фунтов за себя и за него. В общем, это для меня довольно-таки большие деньги. Но я заплатила, села и смотрела. Думала, что если кому-то удастся забить гол, то я похлопаю и скажу: «Отлично!» Но никто, кроме меня, больше не сел. Все стояли. Я кричала: «Разойдитесь! Мне не видно!» Огромного роста человек с огромным пузом ел какой-то пирог и кричал лучшему игроку на поле: «Ты просто мусор! Я смог бы лучше!» Я подумала: потрясающий персонаж для книги!
- Ваша книга «Шёпоты на кладбище» ещё не переведена на русский язык. Страшное название. О чём она?- Эта книга о мальчике, который не может читать. У него дислексия. Но он очень любит рассказы и сказки. И он отправляется на кладбище, где читает надписи на могильных камнях. И что-то странное, загадочное начинает происходить на этом кладбище. Меня попросили написать эту книгу родители девочки, которой очень трудно учиться читать. Я работала в библиотеке, и каждую неделю к нам приходили малыши, и мы им читали сказки. «Давным-давно жил огромный гигант…» Ребёнок не знал слово «гигант», не знал слово «огромный», но дети понимают суть, потому что в языке чувствуется музыка. Одной девочке очень нравилось слушать эти сказки, и однажды в момент чтения она положила свою руку на страницу. Я перестала читать. Тогда она убрала руку. Я начала читать снова. Она спросила: «Как ты это делаешь? Как ты вот смотришь туда, а слова из твоего рта выходят? А истории попадают мне в голову?» Я сказала: «Это чтение». Ей было пять лет, и она собиралась в школу. «Скоро и ты так сможешь сделать! Ты прочитаешь все книги в этой библиотеке!» Но она пошла в школу и не смогла этого сделать. Потому что не могла декодировать символы. И было очень грустно. Это книга о ней. Но в книге счастливый конец (улыбается).
- Про кого писать проще? Про девочек или про мальчиков?- О, это сложный вопрос. У меня у самой три дочери. Когда мы с ними ссоримся, они могут не разговаривать со мной день, два, три, четыре. И у меня есть сын. Мы ссоримся, кричим, и через два часа я говорю: «Иди ужинать». Он ужинает и разговаривает со мной. Иногда с мальчиками проще. У девочек более сложный характер.
- А как Ваши девочки относятся к тому, что Вы писательница?- Мои дочки критикуют мою работу, говорят, что вот здесь у тебя не получилось (смеётся).
- Ваши дети - первые читатели Ваших книг?- Не только мои дети. В Шотландии существует система «Живая литература»: правительство субсидирует эту программу, выделяет деньги писателям для того, чтобы они ездили по школам. Каждое учебное заведение, независимо от того, где находится, на окраине или в центре, платит очень небольшие деньги за участие в этой программе. Все школы платят одинаково, в этом и прелесть. А вот сама организация «Живая литература» оплачивает большую часть расходов.
Дело в том, что в школах дети занимаются писательством. Сами учителя литературы говорят, что когда к ним приезжает «живой» писатель, разговаривает с детьми и поддерживает их, то замечается литературный прогресс. Они слышат, как я говорю, слышат, что я простой человек. И я говорю: «Да, вы можете это делать. Можете! У вас получается! Ваши эмоции, ваши мысли и то, как вы себя выражаете, - это очень важно!» Эти дети часто являются моими первыми читателями.
- Тереза, расскажите про Ваши исторические романы. У Вас есть книга о Леонардо да Винчи «Печать Медичи». Как родилась идея написать роман, и отличается ли такая работа от вашей обычной писательской работы?- Чтобы создавать исторические романы, нужно больше исследований, приходится очень много работать с материалами. Словом, это очень серьёзный, кропотливый труд. Когда пишешь роман для детей, у тебя есть свобода выбирать разные темы. В молодости меня восхищал да Винчи. Мне захотелось написать историю о мальчике, который путешествует с Леонардо. Это, кстати, пока моя единственная книга, переведённая на русский язык.
- А для Вас важно, что Вы именно шотландская писательница?- Да, очень.
- А что значит быть шотландским писателем?- Когда я росла, мне очень много рассказывали шотландских сказок и наших семейных историй. Все, конечно, слышали о Вальтере Скотте, Роберте Льюисе Стивенсоне, Роберте Бёрнсе. Все, конечно же, читали «Остров сокровищ». Быть шотландцем - что это значит? Это значит жить в горах. Очень важны горы! И важен язык. В Шотландии вообще пять разных языков. И у нас есть собственные слова, которых нет в других языках, например, в английском.
- В России в последнее время много говорят о том, что люди стали меньше читать, перестали ходить в библиотеки. Существует ли такая проблема в Великобритании?- В Великобритании есть закон, что рядом с каждым населённым пунктом должна быть библиотека. Шотландия - горная страна, там не везде построишь такое учреждение. Поэтому существуют «мобильные библиотеки». Вот ты садишься в грузовик, едешь по горной дороге от деревеньки к деревеньке, там люди заказывают книжки, название которых ты вбиваешь в компьютер. Потом ты берёшь их в библиотеке и привозишь. А люди ждут.
- Читаете ли Вы кого-нибудь из русских авторов, например, Достоевского, Толстого?- На самом деле я в школе выбрала предмет «русская литература». Это был необязательный предмет, но я его выбрала. Это были очень страшные русские! Иван Грозный, Пётр Первый... Но мне очень понравилось! Читала Пушкина, Солженицына, Толстого, Достоевского. И на моей странице в твиттере есть фотографии, где я стою около библиотеки Достоевского в Москве.
- Вы первый раз в Сибири? Разрушился ли стереотип о том, что у нас здесь медведи ходят по улицам?- Эта шутка, конечно, не русская. Но я её не понимаю. Мне говорили: «Но ты шотландка, там холод, ты знаешь?!» Я сказала: «Много людей ездят туда, где солнце, в Нью-Йорк за покупками». Но мне очень понравилась идея поехать в Красноярск. Я никогда не меняла образ жизни, никогда не была в Сибири. И когда мне сказали: «Хотела бы ты поехать в Сибирь?» - я ответила: «Да! Я очень хочу!» В Нью-Йорке я бываю часто… это скучно. Мне говорили, что когда приеду в Россию, со мной никто не будет разговаривать. Русские никогда не улыбаются. Но все с нами разговаривали! И все нам улыбались! Это был потрясающий приём! У меня были замечательные встречи с людьми. Мы очень устали, потому что всё время беседуем и никак не можем закончить. С учителями, с молодыми людьми, с библиотекарями. Постоянные встречи. И мне также хочется сказать: меня поразило, что на всех встречах залы были полны молодых людей. Это замечательно. Очень большой интерес к литературе.
- Что Вас поразило в России?- Мы очень рано прилетели в аэропорт, я сказала мужу, который сидел рядом со мной в самолёте: «Посмотри на свет!» Цвет неба был совершенно другой! Это было очень трогательно. Это будоражило!
- То есть самые яркие впечатления - это краски?- Мне кажется, это пространство, ощущение пространства. Может быть, потому, что я изучала русскую историю…Когда смотришь на ландшафт, получаешь представление о том, какая Россия. И с этим ландшафтом и с этой литературой… понимаешь, какое место Россия занимает в мире.